Equivoci comuni in inglese: bizarre e bazaar
Ogni volta che torno in India, una delle cose che preferisco fare è fare acquisti nei bazaar. Ci sono molti baracchini e negozietti che vendono prodotti che non trovi da nessun’altra parte nel mondo. La negoziazione, gli oggetti artigianali e i moltissimi venditori sono tutte cose tipiche dei bazar. Qualche volta fare acquisti nei grandi centri commerciali non è paragonabile a quello che può capitarti in un bazaar.
Già in passato abbiamo parlato di parole che sembrano molto simili tra loro ma che hanno significati completamente differenti. Per restare in tema, questa settimana analizziamo la differenza tra due parole che molti miei alunni, durante le lezioni di inglese che tengo, confondono spesso: ‘bazaar’ e ‘bizarre’.
Bazaar (sostantivo)
Questo è il nome di una serie di negozi e venditori di cui ho parlato prima. I ‘bazaars’ di solito sono strade con piccoli carretti, tende e locali pieni di persone che vendono. La pronuncia della parola è /bəˈzär/ e una forma alternativa di scrittura è ‘bazar’.
Bizarre (aggettivo)
Hai mai visto cose strane in un bazaar o da qualche altra parte? Queste cose possono essere descritte come ‘bizarre’. La parola significa ‘insolito’ e ‘diverso’ dalla norma. Ma stai attento quando usi questa parola perché qualche volta può avere un significato negativo. Anche la pronuncia della parola è leggermente differente: si pronuncia /biˈzär/
Ora dicci qual è l’oggetto più bizzarro che hai visto in un bazaar?
image: S J Pinkney